Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новая интерпретация шекспировской пьесы

На сцене кораблекрушение - вода выплескивается из ванны, бьет фонтанчиками из пола, летит из ведер, стреляет из брызгалки... Эту бурю в ванне воды устроил Александр Марин. И это особый перевод шекспировского текста - очень вольный. И добровольный.

Артем Шибалов
22 Ноября, 2015

пьеса, Шекспир, язык, культура, театр

Режиссер сделал его сам. Назвал «Буря. Вариации» и в этих вариациях позволил себе смену пола некоторых персонажей, шутки про енотов и культуру и современный, иногда солоноватый язык. Свое отношение к слову вообще и к поэтическому в частности Александр Марин формулирует очень четко. Для него «Мир, как миф/ Он создан из неясных звуков/ И еле уловимых рифм...», а «Слова - заезженные гаммы». Это высказывания Просперо, мага, который вместе с дочерью живет на острове, где оказался из-за предательства брата, изгнавшего его из Милана и лишившего титула герцога. В майке-алкоголичке, трениках и шлепках он пишет книгу бытия, управляет духами и мстит, попутно устраивая счастье своей дочери. Во время репетиций актер, который должен был играть Просперо, отказался от роли. Александр Марин заменил его. Сначала на время, а потом навсегда.

В этом тексте Александр Марин вообще много говорит о театре. Его Просперо не просто творит реальность, он автор той пьесы, которую разыгрывает здесь и сейчас. «Буря» - единственное произведение Шекспира, в котором строго соблюдено единство времени.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пьеса #Шекспир #язык #культура #театр


Происхождение слова ‘Ditto’ 8401

Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось?


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На Мадейре пройдут дни русской культуры 2829

С 29 апреля по 2 мая в городе Фуншал на острове Мадейра пройдет фестиваль российского кино. Кроме показа кинолент организаторы предлагают очень насыщенную программу, в которую войдет открытый мультимедийный урок по русскому языку.


Сонеты Шекспира перевели на арабский язык 4118

Управление Абу-Даби по туризму и культуре начало реализацию проекта Kalima, в рамках которого происходит отбор, перевод и публикация на арабском языке лучших художественных и научных произведений мировой литературы.




Классическая литература активизирует работу мозга 3275

К такому выводу пришли исследователи из университета в Ливерпуле, Liverpool University. Они провели эксперимент, который показал: чтение классиков английской литературы активизирует мозг лучше современных книг.


В Москве подвели итоги конкурса "Музыка перевода" 2952

В Москве в четвертый раз подвели итоги литературного конкурса "Музыка перевода", оценивающего переводы с любых иностранных языков художественных произведений и публицистики, стихов, текстов песен и даже статей из иностранных блогов.


Шекспировского театра в Туле не будет 2841

В «Ясной Поляне» планировалось создание британского театра. Организаторы достигли договоренности с режиссером из Стратфорда. Однако чиновники решили, что на эту должность нужно переподготовить кого-то из местных безработных.


В Британии создали лингвистический инструмент для сравнения различных переводов одного текста 2945

Команда разработчиков из Университета Свонси во главе с лингвистом Томом Чизменом представила инструмент, позволяющий исследователям сравнить все существующие переводы шекспировской трагедии "Отелло" на немецкий язык, выполненные в разные годы.


В России будет расти популярность английского языка - лингвисты 2589

Популярность английского языка в России в будущем будет только расти, а не снижаться. Такого мнения придерживаются лингвисты, опрошенные по случаю празднования Международного дня английского языка.


Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен 2880

125 современных британских и американских писателя, в числе которых Джонатан Франзен, Норман Мейлер, Стивен Кинг, Энн Патчетт, Джойс Кэрол Оутс, приняли участие в составлении списка самых лучших книг и авторов всех времен.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Биологическое равновесие Земли / Biological balance of the Earth", Научный перевод

метки перевода: частота, аномальный, биологический, воздействие.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Перевод с литературного языка на медицинский: чтение Шекспира поможет врачам лучше понимать своих пациентов



Чешскую Государственную премию за переводческую деятельность получил в этом году англист Гилски


В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку


Звезда китайского языка - четвертый конкурс "Мост китайского языка" - ярко сияет для всего мира


29 мая - 5 июня: Неделя французского кино


В России отмечают День филолога


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы в квантовой электронике
Услуги профессиональных технических переводчиков в области квантовой электротехники, радиоприборов и компонентов. Глоссарий терминов, выполненные переводы, свободные переводчики бюро.



Финансовый глоссарий
Финансовый глоссарий



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru