Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Британский акцент в кино: почему герои фантастических фильмов говорят с британским акцентом?

Герои современных фантастических фильмов в подавляющем большинстве случаев говорят с британским акцентом. Это происходит даже в тех случаях, когда известно, что британские зрители вряд ли увидят киноленту. Журналисты Би-би-си задались вопросом, почему так происходит.

Наталья Сашина
13 Апреля, 2012

На смену существовавшему ранее стереотипу о том, что с британским акцентом в кино говорят плохие парни или представители высших слоев общества, приходит новое веяние: герои фантастических фильмов, таких как "Властелин колец" и последующих историй о хоббитах, разговаривают как настоящие британцы.

По словам кинокритика Мэтта Золтера Сейца, британское произношение стало неотъемлемой частью фэнтези и научно-фантастических фильмов. "Меня немного удивляет, когда герои таких фильмов не говорят с британским акцентом", - говорит он. "Это произношение обладает достаточной степенью экзотичности, чтобы передавать другую реальность и, в то же время, оно понятно мировой аудитории", - добавляет он.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фэнтези #фильм #произношение #акцент #британский #Великобритания #английский


Разверстка макета PDF 1652

В данной статье мы рассмотрим аспекты развертки макета PDF и поделимся советами с переводчиками и редакторами. В конце статьи размещена ссылка на глоссарий по верстке.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


10 любопытных фактов о переводах. Часть 6 1790

В этой заключительной части статьи мы расскажем о фан-переводах, таких как "Гарри Поттер" и другие.


Индийский словарь языка жестов 4787

Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl).




Лауреатом Международной Букеровской премии стала писательница из Южной Кореи Хан Канг 2024

16 мая в лондонском Музее Виктории и Альберта объявили имя лауреата Международной Букеровской премии. Победителем этого года стала писательница из Южной Кореи Хан Канг за книгу «Вегетарианка».


Британцы назвали "королевский английский" своим любимым акцентом 5273

По данным британского издания The Times, жители Туманного Альбиона больше всего любят так называемый "королевский английский" акцент. Такие результаты были получены в ходе исследования eHarmony.


Что учить: британский английский или американский английский? 3792

По словам доцента кафедры перевода английского языка МГЛУ Дмитрия Псурцева, большинство российских студентов желает выучить британский вариант английского языка. Однако люди забывают, что языковая норма базируется на различиях между экономическими и социальными классами, то есть "правильный" английский – это не американский английский и не британский английский, а язык элиты. Независимо от того, проживает эта элита в США или Великобритании.


Почему английские слова probably и library мы часто произносим как “probly” и “libry”? 5186

Каждый из нас время от времени поступает таким образом. Вместо того, чтобы четко проговаривая слоги, произнести "probably", получается невнятное "probly". Данная статья содержит объяснение, почему это происходит.


Москвичи смогут увидеть настоящее британское кино 2857

С 1 по 11 ноября на базе столичного кинотеатра «Горизонт» пройдет XIII фестиваль «Новое британское кино».


В Москве состоится Кинофестиваль франкофонии 3119

С 21 по 27 марта в московском кинотеатре "35 мм" состоится кинофестиваль "Франкофония" (Francophonie), на котором будут представлены новые картины режиссеров из Франции, Бельгии, Швейцарии и Канады.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




В Москве открылся фестиваль "Французское кино сегодня"



Фестиваль "Новое британское кино" (New British Film Festival)


Операция по удлинению языка помогла студентке из США правильно произносить корейские звуки


В Великобритании состоится конференция, посвященная вопросам лингвистики и межкультурной коммуникации


YouTube открыл раздел c фильмами на русском языке


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы в квантовой электронике
Услуги профессиональных технических переводчиков в области квантовой электротехники, радиоприборов и компонентов. Глоссарий терминов, выполненные переводы, свободные переводчики бюро.



Глоссарий сокращений в спутниковой связи
Глоссарий сокращений в спутниковой связи



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru