Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Борьба за "чистоту" языка или борьба с языком?

В английских школах запрещено использование молодежного сленга. Учеников призывают отказаться от жаргонных слов на уроках и использовать формальный английский язык.

Волгина Юлия
17 Апреля, 2020

Однако эксперт по лингвистике предупреждает, что запреты на сленг, на самом деле, могут принести больше вреда, чем пользы. "Нет никакого неправильного или правильного способа использования языка", - говорит Ян Кушинг, преподаватель в Университете Лондона. - "Молодые люди сами следят за своим собственным языком - им не нужно, чтобы другие люди следили за ними, они понимают контекст своей ситуации и знают, когда нужно его соответствующим образом изменить. Шекспир полон сленга, однако учителя не запрещают его - здесь есть лицемерие, которое коренится в культурном и лингвистическом снобизме."



О каких же терминах идет речь?

Среди запрещенных к использованию оказались:

 Peng = someone who is good-looking
 Bare = lots of or a large amount of
 Fam = short for family or a close friend
 Bruv = short for brother
 Bait = when something is blatantly obvious
 Calm = no problem



По мнению профессора лингвистики, сленг - это естественный способ выражать мысли , и запрет на него может представлять угрозу для личности человека. Это также может привести к тому, что учащиеся будут чувствовать себя ущемленными и менее мотивированными к участию в уроках. "Молодые люди, как правило, являются новаторами языковых изменений, поэтому на самом деле мы должны ценить это, а не запрещать", - говорит Кушинг.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сленг #молодежь #школа #жаргон #язык #речь


Лингвистическая помощь: "Впадлу" или "в падлу" - как правильно? 8416

Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу".


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Новая песня "Странного Эла" клеймит безграмотность американцев 2286

Учителя бьют тревогу о катастрофическом уровне безграмотности среди молодежи. Однако обычные методы и увещевания не всегда приводят к положительному результату. Эл Янкович предложил свое «забавное» средство для борьбы с повсеместной проблемой современного общества.


Язык Шекспира непонятен подросткам всего мира 2396

Преподаватели английской литературы бьют тревогу. Творения Шекспира скоро канут в небытие. Казалось бы, шекспировские пьесы, полные любовных сцен, враждебного противостояния и мистики, должны быть близки и интересны подросткам. Однако камнем преткновения является язык Шекспира. Его сложность и вычурность вызывает стойкое негативное отношение к нему среди представителей поколения Next. Как решить проблему?




В Саудовской Аравии прошли курсы по языку телодвижений 2834



Лингвисты разработали программу, способную определить возраст пользователей Twitter по языку 2758

Группа исследователей из Университета Твенте (Нидерланды) разработала программу, способную определить возраст пользователей Twitter по тому, как они говорят (или, правильнее сказать, пишут).


Перевод шведского названия подушки от IKEA на английский оказался пикантным 6038

Странное название продукции обнаружили клиенты. Один из них ввел в Google Translate название новой подушки на шведском языке. Перевод на английский язык удивил даже IKEA.


Лингвисты констатируют постепенное исчезновение австрийского варианта немецкого языка 3259

По мнению ряда австрийских лингвистов, национальный австрийский вариант немецкого языка вытесняется в последнее время северогерманскими вариантами и английским языком.


Перевод с молодежного языка: В Германии в очередной раз выбирают молодежное слово года 3969

Немецкое издательство Langenscheidt дало старт голосованию за главное молодежное слово 2012 года. В этот раз в список номинантов вошло хорошо знакомое всем русскоговорящим междометие "фу!", ряд заимствований из английского и испанского языков.


В Челябинске лингвисты составили словарь военного жаргона 3338

Лингвисты Челябинского Госуниверситета составили словарь армейского жаргона, исследовав лексику и фразеологию военнослужащих.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



У журналистов в Азербайджане есть трудности в употреблении литературного языка


При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Один из языков коренных народов Мексики может исчезнуть из-за нежелания двух последних носителей общаться друг с другом


Российские лингвисты раскритиковали инициативу депутатов ввести штрафы за оскорбления нацменьшинств


Газета "Либерасьон" критикует речевую культуру президента Франции


Социальные сети помогают диалектам распространяться быстрее


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы в квантовой электронике
Услуги профессиональных технических переводчиков в области квантовой электротехники, радиоприборов и компонентов. Глоссарий терминов, выполненные переводы, свободные переводчики бюро.



Русско-Французский разговорник
Русско-Французский разговорник



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru